Русификация Beta 2
QiSoft :
loginvovchyk, Может пора перевести основные библиотеки? Типа shell32? надо сначала интерфейс проводника перевести, а уже потом переходить на остальные программы. Большинство пользователей заходя в Висту первым делом открывают Проводник. Я думаю надо перевод начинать с часто используемых мест, а такие вещи как Defender переводить в последнюю очередь, так как многие его просто отключают. Учитывай пожалуйста это.
К твоему сведения! Начиная с сборки 5481 Windows Vista теперь не использует библиотеку shell32.dll для локализации. Теперь каждый компонент Windows Vista имеет свои личные файлы для локализации. так что бибилиотека шелка очень сильно "похудела". Вот и изучаю что за что отвечает
Нечего loginvovchykу указывать что ему сначало переводить, он этим делом занимается и лучше знает что сначало а что нет, а нужно сказать спасибо за работу!A lordmoridin тоже верно сказал!
Leon13, loginvovchyk, Я никому не указываю! Я просто сказал что надо переводить сначала, а не с конца. Про shell32.dll.mui - это я в пример написал, а не имел ввиду конкретно его. В общем делай как тебе больше нравится. Я сказал как было бы удобнее.
loginvovchyk, Вот уже и что-то глобальное. Медиацентр переводить это дело хорошее - будем ждать.
Обнаружено что Виста создает резервные копии файлов системы во время установки которые в будущем она использует. Фактически она не использует папки EN-US после установки, поэтому вы не видете то что уже переведено. Но если перезагрузиться в безопасный режим, вы увидете что Windows переведена на 80%. Почему это так и где храняться эти файлы я все еще изучаю. Меня это определенно удивиляет. Если кто-то сможет узнать по какому принципу это работает сообщите мне.
loginvovchyk, у тебя в скрине Медиацентра есть пара пунктуационных ошибок: тире надо было поставить перед словом "это", а не после, и перед словом откуда надо было поставить запятую. Исправь по возможности, чтобы перевод был качественнее.
loginvovchyk! я по поводу того, что переведенные файлы из папки EN-US не испльзуются! я решил попробовать их положить в папку ru-RU ! позже отпишусь что получилось!
Ну ничего хорошего не вышло! все так и осталось! вот думаю может из en-US удалить эти файлы(которые русифицированы)??
Это не так! Поскольку в dll не присутствуют элементы для локализации в них только значки и текстовые рисунки и все!
kfv, ну покожи уж изволь
недумаю что loginvovchyk их просмотрел
Ну, ну... хотел бы посмотреть например на файл intl.dll или той же shell32.dll
Для полного перевода, надо переводить папку langpacks. Эта папка была раньше на диске с Вистой, но последний раз она была на диске с 5342. Поиски по интернету папки langpacks от 5384.4, результатов не принесли. Данная папка предназначена для установки, через установку которая находится в самой Висте. Это как муик для ХР.
Всем доброго времени суток. Убедительно прошу сразу на меня не набрасываться, я объективно понимаю тот факт что многоуважаемый loginvovchyk заслуживает не только нашей благодарности за свой труд, но... Я позволю себе обратить внимание на стилистику перевода (полностью посмотреть пока не могу, поскольку ИСО-шник с 5384.4 еще в закачке) медиацентра (то что увидел тут на скриншоте)...
С точки зрения стилистики русского языка правильнее было бы напистать так:
"Медиа центр, это центр развлечений, который позволит (позволяет) получить доступ к телевидению, музыке, изображениям, видео и просмотру ДВД." (не перед, не после "это" дефис не ставится поскольку как правило дефис заменяет собой слово "это" и его синонимы)...
Еще раз обращаю Ваше внимание, что никого не хочу обидеть или высказать негативное мнение. Напротив хочу помочь сделать достаточно качественный перевод.
Исправлено. Думаю завтра уже вы увидете русскую версию.